Передается от ‘Аишы: «Посланник Аллаhа ﷺ любил пить сладкие холодные напитки[1]».
۞ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : دَخَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، أَنَا ، وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ عَلَى مَيْمُونَةَ ، فَجَاءَتْنَا بِإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ ، فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، وَأَنَا عَلَى يَمِينِهِ ، وَخَالِدٌ عَلَى شِمَالِهِ ، فَقَالَ لِي : الشَّرْبَةُ لَكَ ، فَإِنْ شِئْتَ آثَرْتَ بِهَا خَالِدًا ، فَقُلْتُ : مَا كُنْتُ لأُوثِرَ عَلَى سُؤْرِكَ أَحدًا ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : مَنْ أَطْعَمَهُ اللَّهُ طَعَامًا ، فَلْيَقُلِ : اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ ، وَأَطْعِمْنَا خَيْرًا مِنْهُ، وَمَنْ سَقَاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَبَنًا ، فَلْيَقُلِ : اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ ، وَزِدْنَا مِنْهُ . ثُمَّ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : لَيْسَ شَيْءٌ يُجْزِئُ مَكَانَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ ، غَيْرُ اللَّبَنِ قَالَ أَبُو عِيسَى : إِنَّمَا أَسْنَدَهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ مِنْ بَيْنِ النَّاسِ ، قَالَ أَبُو عِيسَى : وَمَيْمُونَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ ، هِيَ خَالَةُ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ ، وَخَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ ، وَخَالَةُ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ ،
Передается от Ибн ‘Аббаса: «[Однажды] я вместе с Посланником Аллаhа ﷺ и Халидом ибн аль-Валидом пришел к Маймуне. Она принесла нам сосуд с молоком, и Посланник Аллаhа ﷺ отпил из него. Я стоял справа от него, а Халид – слева. Он сказал мне: «Твоя очередь пить, но, если хочешь, можешь уступить ее Халиду». Я сказал: «Я никому не уступлю возможность [выпить] то, что осталось после тебя». Потом Посланник Аллаhа ﷺ сказал: «Тот, кого накормил Аллаh, пусть скажет: «Аллаhумма барик ляна фиhи уа `ат‘имна хайран минhу - «О, Аллаh, даруй нам благодать в этом и даруй нам в качестве пищи лучшее, чем это»», а тот, кого напоил Аллаh Всемогущий, пусть скажет: «Аллаhумма барик ляна фиhи уа зидна минhу» - «О, Аллаh, даруй нам благодать в этом и прибавь для нас это». Потом сказал [Ибн ‘Аббас]: Посланник Аллаhа ﷺ сказал: «Ничто не может заменить и еду, и питье, кроме молока». Сказал Абу ‘Иса: «Маймуна бинт аль-Харис, жена Пророка ﷺ, она – тетя Халида ибн Валида, и тетя Ибн ‘Аббаса, и тетя Йазида ибн аль-Асамма.
۞ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ شَرِبَ مِنْ زَمْزَمَ ، وَهُوَ قَائِمٌ
Передается от Ибн ‘Аббаса, что Пророк ﷺ выпил из [источника] Замзам стоя».
۞ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ، يَشْرَبُ قَائِمًا ، وَقَاعِدًا
Передается от ‘Амра ибн Шу‘айба от его отца от его деда: «Я видел, как Посланник Аллаhа ﷺ пил и стоя, и сидя[2]».
۞ عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ قَالَ : أَتَى عَلِيٌّ ، بِكُوزٍ مِنْ مَاءٍ ، وَهُوَ فِي الرَّحْبَةِ، فَأَخَذَ مِنْهُ كَفًّا ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ ، وَمَضْمَضَ ، وَاسْتَنْشَقَ ، وَمَسَحَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَرَأْسَهُ ، ثُمَّ شَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ ، ثُمَّ قَالَ : هَذَا وُضُوءُ مَنْ لَمْ يُحْدِثْ ، هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ، فَعَلَ
Передается от Наззаля ибн Сабра: «Когда ‘Али находился в Рахбе[3], ему поднесли кружку воды. Он зачерпнул воду ладонью, помыл руки, прополоскал рот и нос, потом обтер лицо, предплечья и голову, а потом отпил оттуда немного воды стоя. Затем он сказал: «Таково умывание того, кто не осквернился, и я видел, что Посланник Аллаhа ﷺ поступал так».
۞ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ : كَانَ يَتَنَفَّسُ فِي الإِنَاءِ ثَلاثًا إِذَا شَرِبَ ، وَيَقُولُ : هُوَ أَمْرَأُ ، وَأَرْوَى
Передается от Анаса ибн Малика, что, когда Пророк ﷺ пил из сосуда, дышал трижды[4] и говорил: «Это легче, полезнее и лучше утоляет жажду».
۞ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا شَرِبَ ، تَنَفَّسَ مَرَّتَيْنِ
Передается от Ибн ‘Аббаса, что, когда Пророк ﷺ пил, он делал два вздоха[5]».
۞ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ جَدَّتِهِ كَبْشَة قَالَتْ : دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ فَشَرِبَ مِنْ قِرْبَةٍ مُعَلَّقَةٍ قَائِمًا ، فَقُمْتُ إِلَى فِيهَا فَقَطَعْتُهُ
Передается от ‘Абдуррахмана ибн Аби ‘Амра от его бабушки Кабши: «[Однажды] Пророк ﷺ пришел ко мне и стоя выпил из подвешенного бурдюка, а потом я взяла и отрезала его горлышко[6]».
۞ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ ، دَخَلَ عَلَى أُمِّ سُلَيْمٍ ، وَقِرْبَةٌ مُعَلَّقَةٌ ، فَشَرِبَ مِنْ فَمِ الْقِرْبَةِ وَهُوَ قَائِمٌ ، فَقَامَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى رَأْسِ الْقِرْبَةِ فَقَطَعَتْهَا
Передается от Анаса ибн Малика, что однажды Пророк ﷺ пришел к Умм Суляйм, а у нее висел бурдюк. Он стоя выпил из его горлышка, а потом Умм Суляйм направилась к горлышку того бурдюка и отрезала его».
[1] Под сладкой водой имеется в виду пресная вода либа вода, смешанная с медом или в которой настоялись финики или изюм.
[2] То есть часто пил сидя и редко стоя.
[3] Площадь у мечети в Куфе.
[4] То есть дыша после каждого глотка, отведя сосуд ото рта.
[5] Для указания на дозволенность менее трех дыханий.
[6] Чтобы сохранить его от уст других людей, чтобы сохранилось место, к которому прикасался рот Посланника Аллаhа ﷺ для табаррука и лечения - как упоминается об этом в комментарии к «Сахих» Муслима.